Урок № 16
Частицы

は (ва), が (га): указатели существительных
Знак хираганы は (ха), при использовании в качестве частицы, читается как ва и указывает на тему предложения (главное существительное в предложении). Выражение "〜は" можно перевести как "что касается 〜, то ...". Также, は используется, как частица, в степенях сравнения существительных.
ねこ は たべて います (нэко ва табэтэ имасу): "Что касается кошки, то (она) ест (сейчас)." ("нэко" - "кошка", "имасу" - "сейчас, тотчас");
Частица が (га) указывает на субъект осуществляющий действие:
ねこ が たべて います (нэко га табэтэ имасу): "Кошка ест (сейчас).";
Очень часто субъект воздействия является темой предложения. В этом случае, は, как правило, заменяет が:
きみ は つよい (кими ва цуёи): "Ты - сильный";
あれ は でんわ だ (арэ ва дэнва да): "Это - телефон" ("дэнва" - "телефон", да - частица, придающая предложению вежливый тон);
Для начинающих изучать язык, при затруднении в выборе между は (ва) и が (га), рекомендуется использовать は как более универсальный вариант. が, как правило, употребляется при первом описании нового предмета и делает акцент на существительном перед ним. は используется с объектом, который уже упоминался ранее, и указывает что в этом предложении речь идёт именно о нём. は делает акцент на части предложения следующей после неё (действии, которое осуществляет предмет).
ぼく は いく ぞ (боку ва ику дзо): "Я иду;"
ぼく が いく ぞ (боку га ику дзо): "(Это) я иду;"
ねこ が います (нэко га имасу): "Это кошка";
ねこ は たべて います (нэко ва табэтэ имасу): "Что касается кошки (указанной выше), то она сейчас ест.";
Примеры употребления が и は в одном предложении:
わたし は あなた が きらい だ (ватаси ва аната га кираи да): "Я боюсь тебя" ("Что касается меня, то боюсь тебя");
わたし は あなた が すき です (ватаси ва аната га суки дэсу): "Я люблю тебя" ("Что касается меня, то люблю тебя");
わたし は わさび が きらい です (ватаси ва васаби га кираи дэсу): "Мне не нравится васаби" ("Что касается меня, не люблю васаби");
あなた は えいご が じょうず です (аната ва эиго га дзёудзу дэсу): "Твой английский - хорош!" ("Что касается тебя, то английский - хорош")
Использование は и が в одном предложении не рекомендуется. Поэтому, если в предложении ясно указан субъект действия, вместе с ним обычно используется を (о).
Если が используется в конце предложения, она принимает значение но.
を (о): указатель объекта действия
を указывает на объект воздействия в предложении (к кому применяется действие в предложении). Как отдельная частица, を всегда произносится как о.
ねこ が みず を のんで います (нэко га мидзу о нондэ имасу): "Кошка пьёт воду" ("мидзу" - "вода");
Как и другие части речи, если назначение существительного понятно из контекста, частицы は, が и を опускаются. Особенно часто, в разговорной речи, опускается частицаを.
の (но): притяжательный (родительный) падеж
Указывает на предметы принадлежащие кому-либо (образует родительный падеж существительного):
かれ の とけい (карэ но токэи): "Его часы" ("карэ" - "он"; "карэ но" - "его");
みどり の ほん (мидори но хон): "зелёная книга" ("мидори" - "зелёный цвет"; "мидори но хон" - "книга имеющая зелёный цвет", "книга зелёного цвета");
Также, の может употребляться после глаголов или прилагательных, чтобы подчеркнуть их важную роль в предложении.
に (ни): указатель наречия
Превращает существительные и な-прилагательные в наречия:
ほんとう に おもしろい です (хонтоу ни омосирои дэсу) "(Это) действительно является интересным" ("хонтоу" - "истина, действительность", "омосирои" - "интересный");
Также, に используется для описания местоположения, времени чего-либо ("в ~") и конечного места назначения, цели ("к ~"):
ほし に とんで いく (хоси ни тондэ ику): "(Совершить - 'ику') полёт к звезде" ("хоси" - "звезда", "хоси ни" - "к звезде", "тондэ" - "полёт", "ику" - "идти, перемешаться");
部屋の中に (хэя но нака ни) - "В комнате" (дословно - "Во внутренней части комнаты")
机の上に (цукуэ но уэ ни) - "На столе\Наверху стола" (дословно - "В верху(верхней части) стола")
へ (э): указатель направления движения ("куда?")
Указывает, что предшествующее существительное является местом назначения для движения описываемого глаголом ("к ~", "по направлению к ~"). Когда へ используется как частица, то читается как э.
おかあさん は みせ へ いく (окаасан ва мисэ э ику): "Мама пошла в магазин" ("мисэ" - "магазин")
В простых предложения, в которых легко понять что является местом назначения действия (как в предложении выше), вместо へ можно использовать に (ни).Разница между へ и に состоит в том, что に указывает конечный пункт назначения объекта, куда он должен прибыть; へ показывает, что объект просто движется в какую-либо точку в данный момент и неизвестно является ли это его целью.
と (то): объединительная частица ("и", "вместе с", "когда", "если")
-
と объединяет предыдущее подлежащее со следующим в одну группу ("и"):
これ と それ が みどり です (корэ то сорэ га мидори дэсу): "Этот (предмет) и тот (предмет) являются зелёными" ("мидори" - "зелёный цвет");
-
と используется, когда один человек делает что-либо вместе с другим:
<Объект>は<Субъект>と<Глагол>
わたし は あなた と けっこん する (ватаси ва аната то кэккон суру): "Я поженюсь с тобой" ("женитьба" - "кэккон", "жениться" - "кэккон-суру");
たかはしさん と テニスを しました (такахасисан то тэнису во симасита): "(Я) играл в теннис с Такахаси"; -
と используется для цитирования высказываний:
海まで!と叫んだ。 (уми мадэ! то сакэнда。) - "К морю!", закричал он."
-
と имеет значение "если" если стоит после простой формы глагола (действие) и перед частью предложения описывающем последствия выполнения этого действия в будущем (объединяет условие и последствие).
二と三をかけると六になる。 (ни то сан о какэру то року ни нару) - "Если умножишь два и три, получится шесть" (Вторая частица と имеет значение "и")
円高が進むと、日本経済が混乱する。 (эндака га сусуму то、нихон кэидзаи га конран суру。) - "Если высокий курс йены сохранится, японская экономика попадёт в отчаянное положение" -
と имеет значение "когда" если стоит после простой формы глагола (действие) и перед частью предложения описывающем последствия выполнения этого действия в прошлом. Причём, と указывает что последствия были неожиданными.
店へ行くと、大学の友達に会った。 (мисэ э ику то, даигаку но томодати ни атта。) - "Когда я шёл в магазин, я (внезапно) встретил друга из университета."
や (я), とか (тока): указатель неполного списка
Выделяет несколько предметов в отдельную группу из более общей группы предметов:
ほん や ペン (хон я пэн): "книга и ручка (среди других вещей)" ("хон" - "книга", "пэн" - "ручка");
Раньше, や также использовался для указания местоположения.
とか (тока), в отличие от や, только выделяет предметы из группы не отделяя их от этой группы (остальные предметы из группы при этом, как правило, не упоминаются).
靴とか衣服を買う。 (куцу тока сяцу о кау) - "Покупать обувь, одежду и другие подобные вещи."
も (мо): указатель схожести ("тоже")
<Субъект>も<Глагол>
も имеет примерное значение "также", "тоже":
ねこ も のみます (нэко мо номимасу): "Кошка тоже пьёт";
わたし も いく (ватаси мо ику): "Я тоже пойду (куда-либо)";
Также, も заменяет частицы は (ва), を (о), が (га), когда необходимо применить любую из них к списку предметов как к одному объекту:
しょうねん も しょうじょ も じょせい も だんせい も にんげん です (сёунэн мо сёудзё мо дзёсэи мо дансэи мо нингэн дэсу): "Мальчики, девочки, женщины и мужчины - это люди." (Последняя частица мо, в предложении, заменяет ва)
で (дэ): указатель места действия или способа осуществления действия
<Место действия>で<Глагол действия>
で указывает где происходит действие:
わたし は レストラン で たべます (ватаси ва рэсуторан дэ табэмасу): "Я питаюсь в ресторане.";
たかはしさん と こうえん で テニスを しました (такахасисан то коуэн дэ тэнисуво симасита): "(Я) играл в теннис с Такахаси в парке." ("коуэн" - "парк");
<Способ осуществления действия>で<Глагол действия>
Также, で указывает на способ, средства осуществления действия в предложении:
だいがく に なん で いきます か (даигаку ни нан дэ икимасу ка): "На чём ты добираешься (с помощью какого средства) в университет?" ("даигаку" - "университет", "даигаку ни" - "в университет", "нан" - "кто, что, какой", "нан дэ" - "как?, с помощью чего?", "ка" - вопросительная частица);
じてんしゃ で いきます (дзитэнся дэ икимасу): "(Я) добираюсь на велосипеде." ("дзитэнся" - "велосипед");
な (на): указание прилагательного
<Прилагательное образованное от существительного>な<Существительное>
Если прилагательное, образованное от существительного, находится в предложении перед существительным к которому относится, оно отмечается частицей な:
きれい な へや (кирэи на хэя): "чистая комната" ("кирэи" - "чистый", "хэя" - "комната")
まで (мадэ) (迄): "до, до тех пор пока не"
10時まで働くつもりだ。 (дзю-дзи мадэ хатараку цумори да) - "Я планирую работать до 10 часов"
この電車は、下関まで行きます。 (коно дэнся ха、симоносэки мадэ икимасу) - "Поезд идёт до Симоносеки"
帰るまでまっている。 (каэру мадэ маттэ иру) - "Я подожду пока ты не придёшь домой"
まで (мадэ) часто используется с частицей から (кара) ("от, из") для описания диапазонов чего-либо (времени, расстояний и т.д.)
三時から五時まで (сан-дзи кара го-дзи мадэ) - "С трёх до пяти часов"
から (кара): "от, из"
から имеет следующие значения:
-
"от, из, начиная с"
東京からかえった。 (тоукёу кара каэтта。) - "Он вернулся из Токио"
ずっと前からの話 (дзутто маэ кара но ханаси) - "Беседа в течении долгого времени (начавшаяся с давнего времени)" -
"после" (после глагола в сослагательном наклонении)
終わってから、来て下さい。 (оваттэ кара、китэ кудасаи。) - "Пожалуйста, зайди после того как закончишь." (終わって (оваттэ) - "конец, завершение", 下さい (кудасаи) - "пожалуйста(, сделай это для меня)")
-
"следовательно, поэтому" (после прилагательных и глаголов) [синонимами являются それから (сорэкара) и ので (но дэ)]
肉を食べないから、拉麺は駄目だ。 (нику о табэнаи кара、рамэн ва дамэ да) - "Он не ест мясо, поэтому рамэн (лапша с мясным бульоном) - плохой (плохая идея)./Так как он не ест мяса, то рамэн - плохая идея."
(食べず嫌い (табэнаи) - "не нравящийся, даже без пробования", 駄目 (дамэ) - "непригодный, плохой", 肉 (нику) - "мясо")お金がありませんので、貯金しなければなりません。 (оканэ га аримасэн но дэ、тёкин синакэрэба наримасэн。) - "У меня нет денег, поэтому я должен экономить."
あの人が10年前に退職しました。それから、居場所が知りません。 (ано хито га дзюу нэн маэ ни таисёку-симасита。сорэкара、ибасё га сиримасэн。) - "Он уволился 10 лет назад, поэтому (я) не знаю о его местонахождении."